TRADUCTOR

viernes, 8 de noviembre de 2019

CHINUA ACHEBE: POEMAS

UNA MUJER EN UN CAMPO DE REFUGIADOS


Ninguna Virgen con el niño podría conmover
Su ternura por un hijo
Pronto debería olvidar…
El aire estaba tan pesado con los olores de diarrea,
De niños no lavados con costillas macilentas
Y traseros desecados balanceándose con pasos dificultosos
Detrás de vientres vacíos reventados. 

Otras madres allí
Hace rato han parado de cuidar, pero no ésta:
Sostiene una sonrisa fantasmal entre sus dientes,
Y en sus ojos la memoria
Del orgullo de una madre….ello lo había bañado
Lo había masajeado con las palmas desnudas.
Ella tomó de su atado de posesiones
Un peino roto y peinó
El cabello color ladrillo que quedaba en su cráneo
Y luego-zumbando en sus ojos-comenzó cuidadosamente a separarlo
En su antigua vida esto era tal vez
Un pequeño acto cotidiano sin consecuencias
Antes de su desayuno y escuela, ahora ella lo hizo
Como poniendo flores en una tumba diminuta.




CICLO DEL AMOR


Al amanecer lentamente el sol retira sus largos brazos brumosos de abrazo. 
Amantes felices
Cuyos esfuerzos no dejan ningún regusto ni la efervescencia de la combustión del amor; 
La tierra perfumada en la fragancia del rocío se despierta
A susurros de luz de ojos suaves ... 
Más tarde se desgastará su temperamento labrando las vastas hectáreas del cielo y tomarlo
Fuera de ella en ardientes dardos de ira. 
Largamente acostumbrada a tal capricho,  
espera pacientemente
Para la noche cuando los pensamientos de otra noche le devuelvan su dulzura y su poder 
sobre él.


Árbol de pino en primavera 


(para León Damas)

Árbol de pino 
portador 
de la memoria verde a 
través de la brecha de una hora desolada 

Árbol leal 
que guardaba 
solo en la esmeralda austera 
sobre el estándar recumbent de la naturaleza 

Árbol de pino 
ahora perdido en la sombra 
de traidores adornado extravagantemente 
Marchando hacia atrás sin vergüenza a los colores que traicionaron 


Hermoso árbol 
erguido y digno de confianza 
¿qué escuela me puede enseñar 
su silenciosa, obstinada fidelidad ?



Cuidado, Hermano del Alma,

Somos los hombres de los hombres del alma de la canción que medir nuestras alegrías y agonías también, nuestra larga y larga semana de pasión en los pasos de la danza. 
Hemos llegado a saber por el exceso de sufrimiento que ni siquiera la Cruz necesita ser 
un callejón sin salida ni una pérdida total si vamos a ir a ella caminando a pasos agigantados por el canto fúnebre de los tambores soul abia . . . 
Pero ten cuidado hermano del alma de los señuelos del día de la ascensión el día de la levitación soporificante en vientos fuertes del skysong; 
Ten cuidado con los demás, habrá ese día acechando a los pies de plomo, tono sordos apasionados sólo por las profundas entrañas de nuestro suelo; 
Ten cuidado con el día en que nos dirigimos verdaderamente hacia el cielo dejando 
ese botín al largo y voraz diente y garra de su hambre. 
Nuestros antepasados, hermano del alma, eran más sabios de lo que se suele hacer. 
Recuerden que le dieron a Ala, gran diosa de su tierra, soberanía también sobre 
sus artes, porque ellos entendían muy bien a esos hombres de cabeza dura de danza difunta donde el pie de un hombre debía devolver cualquier belleza que pudiera tejer en el aire, 

renovación de la fuerza. 
Tenga cuidado , hijo de madre, para que no se convierta en un bailarín desheredado en medio de la danza colgando un pie cojo en el aire como la gallina en un extraño compuesto desconocido. 
Ore para proteger este patrimonio al que debe regresar cuando la canción haya terminado y los bailarines se dispersen; 
Recuerda también a tus hijos porque ellos en su tiempo querrán un lugar para sus pies cuando lleguen a la mayoría de edad y la danza del futuro nazca para ellos.



Albert Chinualumogu Achebe 
(Ogidi, 16 de noviembre de 1930 - Boston, Massachusetts, 21 de marzo de 2013)​ fue un escritor, poeta, profesor y crítico nigeriano.​ Su primera novela Todo se desmorona (Things Fall Apart, 1958) es considerada su obra magna,​ y es el libro más leído en la literatura africana moderna.
Fuente: Wikipedia / faustomarcelo / Foto: París Review

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

El comentario estará sujeto a la aprobación del equipo y su administrador. Gracias.