TRADUCTOR

viernes, 11 de diciembre de 2015

IRYNA VIKYRCHAK: POEMAS

EL CIELO

Dondequiera que vayas,
el cielo estará contigo.
Dondequiera que te ocultes,
será tu último escondite.
Pase lo que pase,
el cielo estará contigo.
Puedes dejar la orilla y
tomar el camino del mar.
Puedes dejar el mar y
volar por las grandes alturas,
el cielo estará contigo.
Así que entre todos los mapas
estudia el mapa del cielo,
sus tamborileos que respiran,
los movimientos de su diafragma–
ardiente y redondo.
Toma al cielo de la mano.
Estás en su correa
hecha de invisibles impulsos.
Es tu último techo con
bombillas de luz eterna en él.
Toma al cielo de la mano
y nunca te abandonará.
Él dicta el tiempo y
lo divide en día y noche.
Dicen, hay un paraíso arriba en el cielo,
pero ese no es el punto. 

*
Estuve allí
Contigo
Cuando mis manos temblaban
Estaba allí
A tu lado
Besaba tus labios
Permanecía hombro a hombro contigo
Sobre el Puente Mirabeau
Reíamos con humor negro
Sobre las calles de Chernivtsi
Leche negra bebía contigo
Al desayuno y a la cena
Y grité
Toda la noche
¡Paul! ¡Paul!
Ahora hago eco desde el fondo
De tu alma
Permanecía contigo sobre el Puente Mirabeau
Gritaba y perdía mi voz
Perdía mis manos
Mi cabello
Mi mente…
Con tu corazón
Estuve allí
Permanecía hombro a hombro sobre el Puente Mirabeau
Podía sentir el sudor en las palmas y el
Latido del corazón
Vi el último latido…
Pero permanezco.
Mi nombre es Poesía.



HUSOS HORARIOS

Mañana al atardecer
Será tu mañana
Para viajar a través de los Husos Horarios
Para encontrarnos
En medio de mi crepúsculo y tu amanecer
Para atrapar el tacto
En la punta de los dedos
Vía telefónica.

*
Mi cerebro
Se burla de mí-
Haciéndome girar
Sobre mi carrusel
Aburrida
Cansada
Calcinada bajo el sol
Macerada en canela
Remojada en cidra
Sazonada en azafrán
Diluida hasta el polvo
Agujereada por una lanza
En un andamio de Marte
Aún así toda tuya.

*
Él vino, 
haciendo dispersar a todos.
Una chica con perfume de lilas,
se puso una linda gorra rosada.
Él transcurrió
para retornar al útero de su madre,
a las profundidades de la tierra.
Él fue la lluvia de verano.

*
¿Quién se ocupa de la grandeza
Cuándo todo alrededor está empapado en el patetismo?
Tal es la naturaleza de nuestra mentalidad,
Originándose desde el mosaico del caos.
No es mi responsabilidad
Que las cosas sean tan evanescentes,
Y que tus ojos tengan una habilidad penetrante,
siempre tan iridiscentes.
No vale la pena reemplazar la seudorealidad
Con crisantemos, ocres o caobas.
Las hazañas de los genios son para la posteridad,
En una solitaria mañana de Octubre.
Los días pasan, atrapados en laberintos.
¿Tiempo suspendiéndose?  En vano.
Sobre letras de periódicos en blanco y negro
Las sombras tocan jazz en escala menor.

*
Blanca nieve cae sobre negras trenzas de cabello, 
Creando un duro contraste entre los dos añejos colores.
Los copos de nieve son lágrimas congeladas,
Traídas por las nubes desde lejanas tierras.
Cada pequeña gota contiene su propia historia trágica,
Una guerra, una calamidad…
Aterrizando en una cálida palma, los copos de nieve pintan
Un cuadro modernista…  Cuán silencioso es…
El viento trae el aullido de alguien desde la nada.
Mantenlos en tu oración, ¡no seas duro de corazón!
¡Todos somos humanos!
El agua continúa goteando desde el cielo…


Iryna Vikyrchak
Nació en Ucrania en 1988. Poeta y directora ejecutiva de Meridian Czernowitz, festival internacional de poesía que se lleva a cabo en la ciudad de Chernivtsi, en el oeste de Ucrania. Productora en Intermezzo Short Story festival.
Fuente: festivaldepoesiademedellin.org


No hay comentarios.:

Publicar un comentario

El comentario estará sujeto a la aprobación del equipo y su administrador. Gracias.