TRADUCTOR

viernes, 10 de octubre de 2014

IVAN ATALORRA: POEMAS


Poeta que hablas con los muebles deshabitados
con la alacena famélica y la criatura excelsa
de las hojas en blanco avivando
el fuego de la más pequeña llama
letra navegando en el océano
naufragada en el alfabeto
Creo que estás tan loco como yo
que aún adoras al sol y a la luna
yo me siento como tú en el extremo
del diván donde se posaba ella
sin dios y sin ausencia
Ella era como una mariposa de mayo
poesía de un solo día
venida del medioevo o de una colonia
de abejas o de hormigas
con la intención más alta de la vida
Era su fin sobrevivir en todas las selvas
en las distancias cortas y largas
engendrando larvas de hoys
en el lucero de las mañanas
en todas las venus sin manos
que acariciaron la desnudez
de su belleza
Poeta que bebes hasta la hez
la vendimia embriagada
de las copas rotas
que jamás pueden ser reparadas
Poeta que tienes lenguas
para beber de los estanques
todas las sedes insaciadas
y los rocíos imbebidos
con las espiritrompas
de los gusanos de luz
extasiados de estambres y pistilos
en los vinos sombríos
Poeta que te pones como el sol
cuando cae la tarde
y el manto de la noche
te cubre
de cocuyos repletos de luz
sobre tu boca sedienta
de sedes incompletas
como fuegos fatuos
incendiando al amor
como una bandera
que ondea sobre el guerrero
que herido deja ir la sangre
como un olvido aguerrido
como una novia que abandona su tálamo
que en cada plenilunio
llueve su llanto
como una lluvia herida
parturienta de cirros
de rayos y relámpagos
Poeta dormido en la palabra
quizá tu sueño
te retorne a la tierra
donde tantos seres alados
te han menguado tus alas
en el abismo en que te has arrojado.

*******************************************************************************************************************************************

Qué es el tiempo?
sino una ostra con herida de perla
una fisura, un agravio
un quebranto de piedra
un aguijón alado de amargura
un vaivén, una uva embriagada de sí misma
El tiempo es un perro que lame las heridas
con voracidad de migaja
con hambre de luna
una flor que se abre
con pétalos de agonía
Un cuervo negro en el dintel de mi alcoba
Hambre y miseria que me encadenan
una enredadera que retoña
una bestia que se doblega
ante el altar más alto de la existencia
No puedo rasguñar tu ser de cristal
azul nenúfar que te deshojas
quiero morir de amor
con las nubes sobre mis ojos
con los líquenes del pasado y del futuro
Cárgame leve hasta la muerte
como si pudieses detenerte
en el hielo, o en ámbar lento de un insecto
conservando la sed y la miseria
encadenando a la parca
en la puerta de mi alcoba
como un ser de agua
como un ser de fuego reteniendo
la pavura de las sombras

********************************************************************************************************

Voy con un buen viento
voy con la maravilla de maravillarme
de cada cosa triste y feliz de la vida
Porque soy un hechicero que recibe
abrazos vacíos de los amigos
Voy como un faro sediento
de luciérnagas
orientando los navíos
Porque soy un inmenso río
pródigo de afluentes
que besa con beso dulce de agua
la boca de ceniza del mar
con la fuerza y convulsión líquida
arremetiendo contra la sal
Voy con un pequeño candelabro
de siete brazos
queriendo abrazar con tenue fuego
el pan y el vino
del trigal y del viñedo
Voy montado sobre el toro blanco y manso de Europa
ataviado con flores defloradas
viejas y nostálgicas como la rueca de Penélope
como un muro desgajado del gajo de la vid
saciado de lamentaciones
Voy como un jinete tocando una trompeta
por el olivar con los ojos entornados
con el corazón de América.
atravesando como el aire los huertos
de los huérfanos del paraíso
Voy velando el aire como un lobo hambriento
de lunas y de aullidos
enbelasado con los negros cirros
que eclipsan a la dama de plata
acorralada como una potra parturienta
en la noche más oscura














Ivan Atalorra


Santiago de Compostela, España.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario

El comentario estará sujeto a la aprobación del equipo y su administrador. Gracias.