TRADUCTOR

viernes, 17 de octubre de 2014

ANA CONTI: POEMAS



POLVO

Sacudí el húmedo polvo que habita mi memoria
Viejos, desteñidos
Uno a uno me invade como fantasmas.
Los recuerdos.

Ya no está la sonrisa en tus labios
Solo una mueca gris humo cubre tu rostro

En qué lugar se arrumaron tus besos encendidos
¿Quién se adueñó de las caricias?
Que, ya no me pertenecen.

Arrumada en un rincón duerme tu guitarra
Reseca y empolvada
¿Quién tendrá sus acordes y tu simiente?
¿Quién besara mis ojos cada mañana?

Sacudí el húmedo polvo de mi memoria
Que espeso e impenetrable, duerme sobre tu piano
Con el dedo y mi alma.

Para escribir solamente
¡Aun te amo!




Dust

Shaken is the damp dust that dwells in my memory
Aged, discolored
One by one I am invaded like phantoms, the memories


No longer does a smile linger on your lips
Only a grey Smokey haze covers your face


To what place, have your passion flames kisses gone?
Who has become the possessor?
Of the caress that once belonged to me?


Loitering in the corner your guitar sleeps
Withered and dusty who will strum and elicit the seed?
Who will kiss my eyes every morning?


Shaken is the damp dust of my memory
Thick and impenetrable
Slumbers over your piano
My finger and my soul


Only to write
I still love the!



SOLEDAD

Me gusta mi Soledad…

Cuando me pinta de cuerpo desnudo, con colores radiantes.
Con destellos de plata.
Con pedacitos escondidos de mi alma.
Cuando llueve y me deja escuchar los sonidos del mundo…en silencio.
Cuando sopla el viento y en mis oídos suenan violines.
Cuando me deja flotar en el mar de aguas dulce, y bailar con mis delfines.
Cuando sin disfraces, me deja llorar, sin miedo.
Cuando conduce mi mano y pinta o diseña.
Cuando me enseña el camino, cuando me retorna a casa…

Me duele la soledad…

Cuando me muerde la boca, con viejos recuerdos y besos perdidos.
Cuando, cínica y desprejuiciada, me recuerda que ocupa el lugar vacío de mi cama.
Cuando teje telarañas, sobre mi muerte anunciada, cuando me aferra a las cosas, cuando me enciende las frustraciones, que a ella le están doliendo.
Cuando me aferra a la vida, sacándome piel a pedazos, negándome recuerdos felices de otras vidas…O de esta vida.
Cuando me oculta las caricias y besos recibidos, cuando me roba los recuerdos, cuando pulsea conmigo arrumada en los viejos arcones de mis pobres aprendizajes mundanos.
Cuando me hace desagradecida, cuando me vuelve resentida, egoísta, exigente, rabiosa con odio… con reclamos.

Y me aplasta, cuando me escupe en la cara, con culpas estúpidas.

Me eleva mi soledad:

Cuando me deja viajar por el arte.
Cuando permite que sepa que ya viví mil veces, y siempre hay nuevos aprendizajes.
Cuando me empuja a despegar alas.
Cuando tirita a mi lado, con música de flautas.
Cuando deja que saque del cántaro mis buenas aguas.
Cuando danza conmigo.
Cuando acaricia mis alas.
Cuando es viento a mi velero.
Cuando me acepta.
Cuando me cubre del hielo.
Cuando se queda callada.
Cuando se ríe conmigo.
Cuando se duerme abrazada.

Y le devuelve a mi alma todos los besos amados.



SOLETUDE

I like my soletude

When I painted the naked body with radiant colors.
With flashes of silver.
With hidden bits of my soul.
When it rains and let me hear the sounds of the world ... in silence.
When the wind blows in my ears sounding violins.
When I left the sea to float in fresh water, and dance with my dolphins.
When undisguised, let me mourn without fear.
When my hand and lead paint, or design.
When I teach the way, when I returned home ...

Loneliness hurts ...

When I bite the mouth with kisses old memories and lost. When, Sinic and unprejudiced, reminds me that takes the place of my empty bed.
When woven webs, on my death foretold, when I cling to things, when I turn on the frustrations that she is hurting.
When I cling to life, pulling apart skin, refusing happy memories of other lives ... Or in this life.
When I hide the received caresses and kisses when I steal memories, when you Press a stowed me in my poor old chests of worldly learning.
When me ungrateful, when I become resentful, selfish, demanding, angry with hatred .... with claims.

And crushes me when I spit in the face with stupid faults.

I raise my solitude:

When I left to go for art.
When you let you know that already lived a thousand times, and there are always new learning.
When I pushed off wings.
When plaster on my hand, with music of flutes.
When the pitcher let me take out my good water.
When dance with me.
When caresses my wings.
When is my boat wind.
When I accepted
When I covered the ice.
When it is quiet.
When he laughs with me ...
When sleep hugging ..

And I returned to my soul, kisses all loved.


















By Ana Conti
Traducción: Jammie Bécquer












1 comentario:

El comentario estará sujeto a la aprobación del equipo y su administrador. Gracias.